媒体对“冲突”的报道如何误导美国人对巴以暴力的看法

0
79

2022 年 5 月 13 日,以色列警察袭击了抬着被害巴勒斯坦裔美国记者希琳·阿布·阿克勒 (Shireen Abu Akleh) 棺材的送葬者,当他们倒在地上时,他们用警棍殴打并踢他们。

然而,那些浏览了几家美国媒体最初报道的头条新闻的人可能对所发生的事情有不同的印象。

“以色列警察在葬礼游行中与送葬者发生冲突,”MSNBC 在线报告的标题读到。 《华尔街日报》的报道有一个类似的标题:“以色列军队,巴勒斯坦人在记者葬礼前在约旦河西岸发生冲突。”

福克斯新闻以“星期五在耶路撒冷爆发冲突,因为哀悼者参加了美国半岛电视台资深记者希琳·阿布·阿克勒的葬礼,他在周五报道约旦河西岸城市杰宁的突袭时被枪杀。”

这些文章的标题中没有提到是谁煽动暴力,也没有任何迹象表明全副武装的以色列警察部队与似乎手无寸铁的巴勒斯坦平民之间的权力不平衡。

这种语言和遗漏在报告以色列警察或军队实施的暴力事件中很常见。 类似的头条新闻出现在 4 月的一起事件之后,在该事件中,以色列警察在穆斯林斋月期间袭击了耶路撒冷阿克萨清真寺的礼拜者。 然后,警察对礼拜者的袭击——多达 152 名巴勒斯坦人被橡皮子弹和警棍打伤——被广泛描述为“冲突”。

头条新闻很重要——许多美国人在在线阅读新闻或分享文章时不会读过去。

中性条款并不总是中性的

在像巴以冲突这样有争议的话题中,使用“冲突”这样的词似乎是有道理的,双方都犯下了暴力行为。

但作为巴勒斯坦历史学者和美国媒体对此话题报道的分析家,我认为使用“冲突”等中性术语来描述以色列警察和军事对巴勒斯坦平民的袭击是一种误导。 它忽略了以色列军队对不构成威胁的巴勒斯坦人实施暴力的情况。 它也经常比巴勒斯坦的官方叙述更重视以色列的官方叙述。

长期以来,美国媒体一直被指责在针对巴勒斯坦人的暴力行为方面误导了他们的听众。 麻省理工学院 2021 年对《纽约时报》对冲突的 50 年报道进行的一项研究发现,“不成比例地使用被动语态来指代对巴勒斯坦人犯下的负面或暴力行为”。

使用被动语态——例如,报道“巴勒斯坦人在冲突中丧生”而不是“以色列军队杀死了巴勒斯坦人”——是有助于保护以色列免受审查的语言。 这也掩盖了这么多巴勒斯坦人对以色列感到愤怒的原因。

不仅仅是《纽约时报》。 加拿大数据研究人员 2019 年对五家报纸 50 年美国报道的 100,000 多个头条进行分析得出的结论是:“美国主流媒体对冲突的报道在报道的故事数量和提供更多以色列人有机会扩大他们的观点。”

那项 2019 年的研究还发现,与暴力相关的词语,包括“冲突”和“冲突”,更有可能用于有关巴勒斯坦人的故事,而不是以色列人。

相互竞争的叙述

使用“冲突”的一个问题是它掩盖了以色列警察和安全部队袭击对他们没有威胁的巴勒斯坦人的事件。

人权倡导组织国际特赦组织将最近在阿克萨清真寺发生的事件描述为以色列警察“粗暴地袭击清真寺内外的礼拜者,并使用相当于酷刑和其他虐待的暴力来破坏集会。 。”

“冲突”这个词并没有传达这个现实。

使用“冲突”也使以色列政府版本的故事比巴勒斯坦政府版本更具可信度。 以色列官员经常指责巴勒斯坦人煽动暴力,声称士兵和警察不得不使用致命武力来阻止巴勒斯坦人的袭击。 这就是通常报告这些事件的方式。

但以色列人权组织 B’Tselem 关于以色列和巴勒斯坦人死亡人数的数据库显示,自 2000 年以来被以色列杀害的大约 10,000 名巴勒斯坦人中的大多数在被杀害时并未“参与敌对行动”。

我们看到这种企图将以色列杀害记者希琳·阿布·阿克勒的暴力事件归咎于巴勒斯坦人的企图。 据她死亡现场的同事称,一名以色列军事狙击手故意用实弹击中这位资深记者的右太阳穴,将其击毙,尽管她穿着“PRESS”防弹夹克和头盔。 据目击者称,一名或多名狙击手在试图营救阿布阿克莱的同事时也向他们开枪。

起初,以色列总理纳夫塔利·贝内特(Naftali Bennett)说,在她被杀时,“武装的巴勒斯坦人以不准确、不分青红皂白和不受控制的方式开枪”——暗示巴勒斯坦人可能枪杀了 Abu Akleh。 然后,随着越来越多的证据反驳这一说法,以色列官员改变了方向,称枪击的来源“尚无法确定”。

《纽约时报》最初报道称,阿布·阿克勒“在以色列军队和巴勒斯坦枪手在该市发生冲突时被枪杀”。 在同一个故事的后面,我们读到在同一次袭击中受伤的巴勒斯坦记者阿里萨穆迪说:“该地区没有武装的巴勒斯坦人或抵抗力量,甚至没有平民。” 然而,故事的标题和开头段落中缺少这种观点。

几天后,调查性新闻媒体 Bellingcat 对可用视频片段的分析得出结论,证据“似乎支持”目击者,他们说没有发生武装活动,枪声来自以色列军事狙击手。

《纽约时报》没有更新或更正其原始报道以反映这一新证据。

它提供了一个例子,说明为什么“冲突”的使用受到巴勒斯坦和阿拉伯记者的广泛批评。 事实上,阿拉伯和中东记者协会在 2021 年为记者发布了指南,敦促他们“避免使用‘冲突’这个词,以支持更准确的描述。”

一张不完整的图

“冲突”还有另一个问题。 只有在“冲突爆发”时才限制媒体对巴以冲突的关注,这会给西方读者和观众带来不完整的画面。 它忽略了 B’Tselem 所描述的生活在被占领土上的巴勒斯坦人所面临的“日常公开或隐含的国家暴力”。

如果不了解巴勒斯坦人每天经历的暴力——正如人权观察和大赦国际等组织所记录的那样——新闻消费者就更难完全理解为什么会首先发生“冲突”。

但人们获取新闻的方式正在发生变化,美国人对巴以冲突的看法也在发生变化。 在年轻的美国人中尤其如此,他们不太可能从主流媒体获得新闻。

最近的民意调查显示,与年长的美国人相比,年轻的美国人普遍更同情巴勒斯坦人。 这种转变在年轻的犹太裔美国人和年轻的福音派人士中存在,这两个社区传统上表达了强烈的亲以色列情绪。

美国记者本身也在努力改变媒体报道以色列暴力的方式。 去年,他们中的一些人——包括波士顿环球报、洛杉矶时报、华盛顿邮报和美国广播公司新闻的记者——发表了一封公开信,呼吁其他记者“不畏惧或偏袒地讲述完整的、背景化的真相,认识到令人困惑的以色列对巴勒斯坦人的压迫不符合这个行业自身的客观标准。” 到目前为止,已有500多名记者签约。

报道以色列-巴勒斯坦暴力事件时使用准确的语言不仅会影响记者的可信度,还会让美国新闻消费者更深入地了解当地情况和致命后果。

本文根据知识共享许可从 The Conversation 重新发布。

Source: https://www.counterpunch.org/2022/05/20/how-media-reports-of-clashes-mislead-americans-about-israeli-palestinian-violence/



LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here